Image

Bon Nadal, Míster Scrooge!

FITXA TÈCNICA

Autor: Enrique Suárez de Deza -El Anticuario-, traduïda al català per Xavier Regàs i basada en el conte A Christmas Carol, de Charles Dickens
Direcció: Joan Vallès
Estrena: 1 de gener de 2011

L'OBRA

El gran novel·lista anglès Charles Dickens (1812-1870) va escriure A Christmas Carol (Cançó de Nadal) i es va publicar el 1843.

El comediògraf Enrique Suárez de Deza (1908-?) en va fer una adaptació molt lliure per al teatre, amb el títol, incomprensible, d'El Anticuario (en realitat Mr. Scrooge té un negoci d'empenyorament) que s'estrenà el 27 de desembre de 1947 al teatre María Guerrero de Madrid.

L'escriptor i empresari teatral Xavier Regàs i Castells (1905-1980), va traduir El Anticuario al català amb el títol de Bon Nadal, Mr. Scrooge, i va ser estrenada per la companyia Teatre Popular de Barcelona el 25 de desembre de 1963 al Palau de la Música Catalana de Barcelona.

L'Elenc Artístic Arbocenc la representà el 30 de desembre de 1973 al Teatre "El Centre" de l'Arboç. Cal remarcar que vuit dels que van col·laborar el 1973 tornaran a fer-ho ara, just 37 anys després. És magnífic!

L'obra no és res més que un conte, on, al cor del Nadal, apareixen l'avarícia, la nostàlgia, l'amor, els desvalguts, els lladres, però, sobretot, la solitud.

Dickens, que va subtitular aquesta narració Conte nadalenc de fantasmes, en el prefaci hi escrivia: "Que el fantasma vagaregi agradablement per casa nostra, però que no li vinguin ganes de quedar-s'hi".

És per això que, si en sortir de la representació, us trobeu amb algun fantasma humà dels molts que circulen, l'engegueu al botavant, com diu l'Scrooge, o simplement digueu: "Quines ximpleries!".